|

I am compelled to you, you cannot know I keep your name pegged in my mind your eyes grow and grow I am compelled to you you cannot know I'm heating my inside with you
trees are preparing for fall is this city that old Istanbul in the dark clouds are falling apart street lamps light up suddenly rain smell on the sidewalks I am compelled to you, you are not here
loving is shamefully frightening at times one gets tired on an early evening all of a sudden of living at the edge of a captive blade his passion breaks his hands at times a few lives he makes out of his life whichever door he knocks at times behind him the wily hum of loneliness
in Fatih a poor grammophone is playing a Friday from old times is playing if I listen uninterrupted standing at the corner if I bring you an unused sky weeks are crumbling in my hands whatever I do, whatever I hold, wherever I go I am compelled to you, you are not here
Perhaps you are a blue dotted child in June oh nobody knows you nobody a towboat is leaking from your desolate eyes perhaps you are getting on a plane in Yesilköy you're completely wet you're getting goose bumps perhaps you are ember you're broken you're in a hurry the nasty wind is taking away your hair
whenever I think of a living in this table of wolves perhaps it's difficult without disgrace however without getting our hands dirty whenever I think of a living I say "hush" and start with your name your secret seas are stirring in me no, it won't be any other way. ATILLA ILHAN PS:Atilla Ilhan is one of the best Turkish Poets. He always said that translation of a poem damages its origin. I am agree with him.. But i still wanted to share this poem with you and i found its translation. Cause its a real good one.. I hope you like it, as much as i hear it in Turkish..
|